「TOEICスコアは高いのに英語が苦手」というお悩み
テストの点イコール英語スキルではない! TOEICなどの英語のテストで高得点を取ったのに、やっぱり英語が苦手というお悩みは結構多いです。 これはある意味、当たり前の話です。TOEICなど英語のテストは英語力を測るものだと...
テストの点イコール英語スキルではない! TOEICなどの英語のテストで高得点を取ったのに、やっぱり英語が苦手というお悩みは結構多いです。 これはある意味、当たり前の話です。TOEICなど英語のテストは英語力を測るものだと...
英語にできない日本語 以前、英語の単語で日本語に訳しにくいものということで“ownership”とう言葉について書きました。今回は、逆に日本語の表現で英語に訳しにくい(あるいは訳せない?)ものにつ...
詩的な言葉を使うデザイナーさんの通訳 今週、某デザイナーさんとビジネスマンのミーティングで通訳をする機会がありました。このデザイナーさんが、お話しされるときにアーティスティックというか、言葉が何とも詩的で、うっとりしなが...
挨拶は「How are you?」じゃなくなった? 以前、「How are you?」という挨拶について、私が初めてアメリカに住み始めた頃に戸惑ったということを書きました。 最近ふと気付いたのですが、英語で挨拶をするとき...
よく聞く英語の表現 最近、通訳している場面で立て続けに「Correct me if I am wrong」という表現を聞きました。(あ、聞いているだけでなく通訳しました・・・笑)。 この表現は、ビジネスでもプライベートで...
「How are you?」に対する戸惑い Aさん:How are you?Bさん:Fine thank you, and you?Aさん:Fine thank you 英語の挨拶の仕方として、学校でこんな風に習った方も...
「当然でしょ」という毅然とした態度 「Why not」は、「なんで、ダメなの?」とか、状況によっては「当然でしょ!」という意味で使われます。 「Why not」でいつも思い出すのが、フランス人女性の友人との会話です。彼女...
「誰」がなくても分かる言語 もう随分前のことになりますが、某外資系企業から社内ミーティングの通訳依頼がありました。その会社には様々な国籍の方が働いていて共通言語は英語だけれど、英語コミュニケーションが苦手な日本人社員の方...
相手の行動を望む表現 自分が何かを望んでいるときは、英語で「I want to 〜」と、”I+want+to+動詞”で表現します。例えば、友達と一緒にいて、まだ帰りたくないときは、「I want ...
カンペをつくろう! 前回は、通訳がなぜ一生懸命に準備をしてから本番に臨むのかということについて書きました。ここからが本題です!(笑) 通訳をするわけではないという方でも、苦手意識を持ちながら英語を使う環境にいる方や、日本...